Utkast. Under utgivelse
I
år 362 utlyste keiser Julianus «den frafalne» en lov, «Edictum
de professoribus,»
som forbød kristne å inneha læreseter innen skoleverket. «Det er
illojalt,» skrev han, «å mene én ting mens man underviser noe
annet. Derfor må ingen lærer som ikke tror på gudene legge ut om
de gamle forfattere. De kristne kan gå til sine kirker og der legge
ut om Matteus og Lukas» (Ep.
61).1
Kort tid etter fulgte han opp med et større verk «Mot
galileerne», en
benevnelse han fant sakssvarende på de kristne, med deres
usiviliserte opphav i en av Romerrikets mer avsidesliggende
provinser. Dersom dannelsen, paideía,
det vil si alt man lærer i skolene,
blir løsrevet fra dets nedarvede religiøse grunnlag, mente han, må
den nødvendigvis bli underminert og gå i oppløsning. Når de
kristne med deres insistering på betydningen av sitt ukultiverte
trosgrunnlag fikk utbre sin lære, ville hele den gresk-romerske
dannelse og kulturtradisjon, hellenismós,
stå i fare for å gå under. Skriftet innvarslet kanskje en
skjerping av kampen mot kristen innflytelse, men da keiseren falt i
hærtog mot perserne i 363 ble også hans store
rehelleniseringsprosjekt lagt dødt.
Selv
om den etterfølgende keiser Jovian igjen erklærte kristendommen som
rikets religion, var åpenbart utfordringen likefullt følt såpass
alvorlig at flere kristne forfattere tok til motmæle overfor den
avdøde apostaten. Man må huske på at om Julianus enn var død,
hadde han reist en spørsmålstilling som det var maktpåliggende for
de kristne å behandle fyldestgjørende, siden det på ingen måte
var gitt at en senere øvrighet ikke ville gå inn for det samme. Det
skulle vise seg at Julianus' prosjekt forble en parentes i historien,
men det er kun ettertidens kunnskap. Mesteparten av det vi har bevart
av «Mot
galileerne»
stammer fra Kyrillos av Aleksandrias motskrift «Mot
Julianus»
fra ca 440. Men også Gregorios av Nazianzos (ca 330-390) hadde før
den tid skrevet noen drøye taler «Mot
Julianus» (4.
og 5. tale fra år 363).
Gregorios
var sønn av en biskop, Gregorios den eldre av Nazianzos, og viste
tidlig sin interesse for studier. Etter barndommens hjemlige
undervisning dro han til provinshovedstaden Caesarea i Kappadokia, og
senere til Caesarea i Palestina og til Alexandria. Omsider oppsøkte
han lærdommens høyborg, Athen, hvor han tilbragte ti år med
retoriske studier. I Gregorios' selvbiografiske skrifter står tiden
i Athen sammen med hans venn Basileios den store som den gyldne epoke
i hans livsløp. En stund etter sin hjemkomst til sitt hjemlige
Nazianzos, ble han mer eller mindre motvillig ordinert til prest.
Dette var i 361, og begynnelsen av hans prestelige virke falt dermed
sammen med Julianus'
tronbestigelse som Romerrikets keiser.
tronbestigelse som Romerrikets keiser.
To
ting preget Gregorios' selvbilde: han var en kristen og han var en
høyt utdannet sønn av Det romerske rike. Var det sant som Julianus
hevdet at det kristne sto i motsetning til dannelse? Det ble et
livsprosjekt for Gregorios å motbevise en slik påstand. En
innfallsvinkel var å formulere kristne tekster etter mønster av
klassiske genrer, som versifisering av evangeliene, kristne lovtaler
og gravtaler, epigrammer, læredikt, brev osv. Gregorios skrev innen
samtlige genrer, men han anså sannsynligvis aldri at en slik
litteratur skulle utgjøre et alternativ til
den klassiske litteraturen – slik som hans samtidige Apollinaris av
Laodikea formodentlig mente, som sammen med sin far skrev elegante
platonske dialoger basert på evangeliene, homeriske heltedikt basert
på mosebøkene osv. – da ville han jo på sett og vis gitt
Julianus rett. De kristne brukte samme språk som hedningene, og de
kristne i den gresk-romerske verden hadde samme kulturelle
referansebakgrunn som deres hedenske landsmenn. Ved å skape en ny
kristen litteratur som
skulle erstatte den som ble undervist i skolene, den klassiske
litteratur som enhver dannet romersk borger måtte være fortrolig
med for å ha en rettmessig del i paideia,
ja som var selve fundamentet for klassisk paideia,
frasa man seg samtidig sin delaktighet i denne. I bunn og grunn ville
de kristne da stå igjen uten «kultur», de ville bli gresktalende
barbarer. For Gregorios er det ensbetydende med kulturelt selvmord,
og på det personlige plan en fornektelse av hans egen identitet som
romaios – borger av
det Romerske rike.2
Vel
var de kristne forfattere enige om at denne kulturelle arven, med
dens lumske mytologier og mer ærverdige filosofiske tradisjoner ikke
bar i seg den hele og fulle sannhet.3
Langt derifra. Sannheten lå gjemt i den kristne åpenbaring, som
uttrykt i Skriftene. Filosofisk og retorisk innsikt kunne dermed
aldri være et endemål i seg selv. Men er det mulig å omgå slike
menneskelige uttrykksformer når man forsøker å formidle denne
uutsigelige Sannheten? For å spørre med Gregorios, er det mulig å
tale uten å bruke det felles ordforråd, referansegrunnlag og
konsepttilfang? Poeter, filosofer, myteskapere og teologer, ja hele
den gresk-romerske litteratur og språk er del av dette felleseiet.
Det
er åpenbart at Gregorios tillegger sin motstander meninger han har
få holdepunkter for i Julians egne tekster. Eller ihvertfall
overdriver han deres betydning i den grad at forfatteren selv neppe
ville kjenne seg igjen i kritikken. Muligens har ikke Gregorios selv
lest særlig mye fra Julians hånd, men baserer seg på annenhånds
informasjon via sin bror Caesarius som tjente som lege ved hoffet i
Konstantinopel da Julian ble keiser. Julian selv er ikke så opptatt
av språkspørsmålet når han skal forsvare den hellenismós
han ser kompromittert av den kristne religions fremgang i
Romerriket.4
Men han frykter kulturens oppløsning dersom man løsriver innholdet,
dvs den gamle religion, fra uttrykket.5
Med sin sedvanlige lek med logos-begrepets
flerfoldige betydninger, anklager Gregorios keiseren for å gjøre
vold på samtlige: «Ikke er det bare meget passende å prise Ordet
gjennom bruk av ordet – Han som, mer enn over noen annen
benevnelse, gleder seg spesielt over denne benevnelsen i dens rene
form – det er også riktig å dømme denne mannen [Julianus] ved
ordets bruk, og refse ham for hans overtredelser mot ordene. Ordene
er alle rasjonelle skapningers felleseie, men han anser dem for sine
egne og nekter de kristne dem, og har utpønsket allverdens slike
absurditeter angående ordene, han som etter sin egen mening er
verdens mest lærde mann» (Tale.
4, 4).6
Kanskje er det ikke helt redelig fra Gregorios' hånd, men det
Julianus uansett gjør er å sette et skille mellom hva han kaller
«vårt», dvs. den greske paideia
og religiøsitet versus «deres», dvs. den kristne skrifttradisjon
og jødiske bakgrunn.7
Også Julianus hadde studert i Athen, og hans treårige opphold i
byen forløp mens Gregorios' var student der.8
Vi har lite holdepunkter for å si at de to omgikkes i særlig grad,
men Gregorios må ha følt det som ekstra problematisk at en
tidligere medstudent ville underkjenne hans egne mer langvarige
studier.
Så
hva er interessant med dette dersom Julianus ikke egentlig anså det
greske språk som forbudt mark for de kristne? Jo, i etterdønningene
av Julianus' intolerante skolelovgivning, er det interessant å se på
hvilken måte Gregorios polemiserer mot en slik antatt holdning. Den
klassiske litteraturen er kilden og malen for det greske språket, og
når Julianus med sin skolelov erklærer det som absurd at lærere
som ikke tror på innholdet i litteraturen, underforstått den gamle
mytologi, skulle undervise med utgangspunkt i disse tekstene, da
trekker Gregorios slutningen at keiseren identifiserer språket med
en bakenforliggende virkelighet. Litteratur, kultur og språk ikke
bare refererer en virkelighet, men nærmer seg en dennesidig
manifestasjon av denne metafysiske virkeligheten. Enkelt sagt, fordi
guder og makter eksisterer, opptrer de i språket, får de litterær
form. Dette berører en diskusjon Platon strevet med, korrespondansen
mellom språket og virkeligheten. Platon så ikke språket som en
utvetydig refleksjon av sannheten, men mente at menneskenes
hverdagsspråk etter målrettet søken kan nærme seg det filosofisk
ideelle språk, som virkelig gjengir sannheten.9
Som et motsvar til Julianus innvender Gregorios at språket ikke
hører til i det hinsidige, men er et resultat av menneskets jordiske
behov og utvikling: videre er det slik at «et språk tilhører ikke
dem som oppfant det, men alle som bruker det [...] Språket har lagt
frem alle [ordene] i full åpenhet, til alle som ønsker dem, og slik
knytter det sammen våre liv i fellesskap og menneskelighet, og gjør
det mer behagelig» (Tale 4, 106).10
«Er
det bare du som har rett til å snakke gresk?» skriver Gregorios
videre, «Er det attiske språk bare ditt?» (Tale 4, 107).
Logos, «ordet» betød alt i Gregorios' liv. Han spiller
uavbrutt på tvetydigheten i bruken av logos – med stor og
liten bokstav – som på den ene siden betegner menneskelige ord,
språk, tale og tekst, på den annen side Ordet, som Kristus, og i en
tredje viktig betydning fornuft, både den menneskelige og den
gudommelige. «Jeg vil forsake hva som helst annet: rikdom, herkomst,
berømmelse, makt, og alle slike jordiske ambisjoner og tomme
drømmer, bare Ordet vil jeg holde fast ved» (Tale 4, 100).
Ordets tjeneste var hans kall. Hva gjør en biskop om ikke han taler?
Talen, forkynnelsen, er for Gregorios kanskje det mest sentrale i
definisjonen av en prest, og følgelig for hans selvbilde11
(i Gregorios' tekster er det lite som skiller når han skriver om
biskoper eller prester, så vi lar her titlene flyte på samme vis).
Han tar opp tematikken ved begynnelsen av hans prestelige virke, i
hans store teoretiske programtale: «Hva angår utdelingen av ordet,
for til slutt å nevne vår fremste oppgave, jeg mener utdelingen av
det guddommelige og opphøyede ord som alle nå for tiden spekulerer
omkring: hvis noen annen våger å gjøre det, og tenker at det er
innen ethvert intellekts rekkevidde, da er ihvertfall jeg mektig
imponert over dennes forstand, eller skal jeg si lettsindighet»
(Tale 2, 35). Uten talen er presten og retorikeren Gregorios
intet.
Antikken
var en langt mer muntlig kultur enn vår egen, men som vi har sett
spilte det skrevne ord en stor rolle. En tale (som også kalles
logos) var i utgangspunktet en muntlig øvelse, men var i
økende grad også en skriftlig genre. For Gregorios hadde det
skrevne ord en spesiell status. Ikke var det bare grunnlaget for
alskens studier og lærdom, men når han talte, forkynte ordet,
kjente han sterkt at det skrevne ord innebar en utvidelse i tid og
rom for hans tale. Ved det skrevne ord fikk han tilhørere hvor han
ikke var, og ved det skrevne ord ble hans tale bevart for de som
kommer etter.12
Men for at budskapet skal nå ut er det nødvendig med kvalitet i
uttrykket. Det var nødvendig at de som skulle lede sjelene hadde
gode formidlingsevner. Hvem vil ta dårlig tekst på alvor eller hvem
lytter til dårlig tale? Med Julianus' skolelovgivning ville den
kristne stemme forstumme i dannede kretser, som også innebar en
styrende elite uten kristen representasjon. Gregorios vil leve midt i
denne dannede kultur, spille på alle strenger, arbeide med alle
tradisjonelle litterære genrer, som nevnt ovenfor, så kristen
litteratur ikke står tilbake for den klassiske. Han vil «sette
uektefødte ord i de ektefødtes tjeneste» Carm. De vita sua,
v. 113-118), benytte den klassiske kultur for å utbre den kristne
sannhet.
Men
i hvilken grad kan sannheten, troens mysterier, uttales med ord? Det
var forskjellige strømninger i det teologiske landskapet gjennom
trehundretallet. De to som opptar oss her er på den ene siden den
som Kirken for ettertiden erklærte ortodoks, den nikenske
trinitariske troen som Gregorios ga sin tilslutning, og på andre
siden den radikale arianske teologien knyttet til teologen Eunomios.13
Vi skal ikke diskutere teologien som sådan her, men konsentrere oss
om Gregorios oppgjør med Eunomios språkteori, slik vi oppfatter den
gjennom Gregorios' motsvar. Med Platons dialog
Kratylos14
i bagasjen hevdet Eunomios og hans parti at et ord, i et
resiprokt forhold, kan peke direkte på essensen til hva det
refererer.15
Som Platon i sin tid gjorde taler han om «autentiske» ord (navn),
og i Eunomios' versjon er dette ord som er gitt av Gud selv. For det
første vitner Skriften om at Gud skapte verden ved det talte
ord, og videre at «Skaperen ga menneskene bruksrett både over
navnene og de navngitte ting, og tingenes benevnelser kom før
skapelsen av dem som skulle benytte dem» (Eunomios, Apologia
apologiae 2,2).16
Han «la navnene i våre sinn ved en skapningens lov» (Apol.apol.
2,5).17
Denne tanken er ikke langt unna Platons tanker om det ideelle språk,
om gudenes språk. For Eunomios er selve nøkkelbegrepet, eller det
navn som avdekker Faderens vesen, agennetos, «ufødt».
Ordet finnes ikke i Skriften, men er oppdaget ved deduksjon etter
tidstypisk nyplatonsk og aristotelisk logikk.18
Samtidig står ordet i relasjon til omtalen av Sønnen i Skriften som
gennetos, «født».
Gennetos viser da
faktisk og sant til Guds essens uavhengig av den menneskelige idé,
og er ikke et rent menneskelig ord som aldri kan uttrykke noe mer enn
en menneskelig forestilling, slik Basileios hadde tatt til motmæle.19
Da
Gregorios var kallet til Konstantinopel i år 379 for å styrke den
nikenske sak i en by som i all hovedsak var under arianernes
kontroll, forfattet han sine fem Teologiske taler
(nr. 27-31). Her tar han et oppgjør med eunomianernes tiltro til
menneskelig logikk og språk hva angår tale om Gud. Eunomianerne har
åpenbart hånet Gregorios for en manglende filosofisk finesse i hans
talekunst, og han går derfor løs på dem med deres eget retoriske
våpen.20
«Du skravlende dialektiker, jeg vil stille deg et par spørsmål...»
(Tale 27,8). Han
legger svarene på sine spørsmål i munnen på motstanderen og viser
deres bristende logikk. Det er altså ikke av mangel på logiske og
retoriske evner at Gregorios foretrekker en annen tilnærming til
teologien. Gregorios benytter selv de samme virkemidler, blant annet
aristotelisk deduksjon og dialektisk analyse når han skal gjendrive
motstandernes argumenter. Det kan fungere utmerket til å
dekonstruere falsk kunnskap, men for å nå hen til sanne doktriner
kommer metoden til kort. Åpenbart har den en tendens til å lede de
mer godtroende til å bli blendet av den tilsynelatende fornuften i
utsagnene, som ledet de til en positiv kunnskap om Gud. Enn videre
blir eunomianernes begrepsrealisme til syvende og sist tilbedelse av
menneskelige konsepter, noe som er enda farligere enn simpel
idololatri. Kanskje kan man ane at Gregorios leser en ontologisering
av agennetos må
basere seg på at kropp og fødsel er noe som går forut for Gud, noe
som ville være absurd.
Agennetos
har en privativ a- (som tilsvarer den norske privative u-). Det sier
altså hva Gud ikke
er.
Samtidig påstår eunomianerne at ordet sier hva Gud er.
Men, skriver Gregorios, «en som vil undersøke naturen til 'det som
er',21
kan ikke avslutte med å si alt hva det ikke er, nei, etter at han
har sagt hva det ikke er må han si hva det er. [...] for å nå en
forståelse av hva man tenker på både ved å negere ut fra hva det
ikke er og ved å fastslå hva det er.» (Tale
28,
9). Når de påstår å definere
Gud ved dette ordet, som bare sier hva han ikke er, narrer de seg
selv. De har bare oppnådd å negere (og Gregorios er på ingen måte
uenig i at ordet kan brukes om Faderen), og har i realiteten ikke
definert noe som helst.22
Negasjonen, eller et privativt ord, kan aldri beskrive, men har sin
verdi i å vise at Gud overgår de tilsvarende positive begreper.
Gregorios viser da at det ikke finnes en logisk metode for å
bestemme Guds natur. Det eksisterer intet «ideelt språk», et
gudegitt, ufeilbarlig og overmenneskelig språk vi har tilgang til
som korresponderer med Sannheten: «å erkjenne Gud er vanskelig, å
beskrive ham umulig» (Tale
28,
4) sier han med en henvisning til selve Platon.23
I søken etter Gud kommer man til en grense hvor språket og
intellektet må tre tilbake, hvor «troen, snarere enn fornuften skal
lede oss, dersom du har innsett skrøpeligheten i det du har for
hånden, og har skjønt så mye av fornuften til å gjenkjenne ting
som overgår all fornuft...» (Tale
28, 29). Hva er da teologens oppgave? «La oss starte med dette: Gud
kan ikke ble nevnt ved navn. Ingen har noensinne pustet all luft,
intet sinn har noensinne fattet fylden av Guds vesen, og ikke har noe
språk kunnet romme det. Nei, av ting som angår ham lager vi oss et
skyggebilde og setter av forskjellige elementer sammen en vag og
uklar forestilling om ham. Den beste teolog blant oss er ikke han som
har funnet det hele – vårt fengsel kan ikke ta til seg det hele –
men han som har en rikere visjon enn andre, og samlet i sitt sinn en
bedre forestilling, et omriss, eller hva vi nå skal kalle det, av
sannheten» (Tale
30, 17). Sannheten, Gud, vil aldri kunne innhentes av det
menneskelige intellekt. «Kanskje er det dette som menes med 'Han
gjorde mørket til sitt skjul'
(Sal. 18,12), nemlig vår egen dunkelhet som kun de færreste så
vidt kan skimte noe gjennom. Omkring dette får de filosofere som er
interesserte i det, og måtte de nå så langt som mulig er i sine
undersøkelser! Men de av oss som er «fanger i landet,» som den
store Jeremias sier det (Klag. 3,34), og er ikledd dette tunge
kjødet, vi vet hvor umulig det er å unnslippe vår egen skygge,
selv for den mest fotrappe – skyggen følger alltid like snart som
man kommer seg avsted – og at det er umulig for øyet å komme i
kontakt med synlige ting uten at lys og luft er tilstede, og at en
fisk ikke kan svømme ut av vannet: slik er det heller ikke mulig for
dem som bor det legemlige å ha uavkortet samfunn med åndelige ting
uten at det legemlige er der» (Tale
28,12).24
Uavkortet
samfunn med det åndelige, uavkortet kunnskap om Gud er ikke mulig.
Så, etter å ha dekonstruert motstandernes språklige og deduktive
tilnærming til Gud, viser Gregorios i siste avsnitt av Tale
28
(31) den eneste farbare vei for å tale om Gud: ved å lovsynge. Han
lar skaperverket, både synlige og usynlige ting, lovsynge Skaperen
i en slags prosahymne som munner ut i en lovprisning av Treenigheten.
Tilbake
til begynnelsen, med keiser Julianus' insistering på å sette
likhetstegn mellom den greske kulturarv og troen på de gamle gudene.
Gregors kritikk av både Julianus og Eunomios' påstander befinner
seg innenfor den gamle platonsk-aristoteliske diskusjonen om formene,
eller skal vi si universaliene,
eller om nominalisme
som det skulle hete i nyere tid. Platon lærte som kjent at bakenfor
tingene vi erfarer finnes de egentlig eksisterende formene/idéene,
mens Aristoteles benekter at slike former eksisterer uavhengig av
tingene. I språklig sammenheng antar Platon at begrepene er
essensielt avhengige av den bakenforliggende virkeligheten de
uttrykker i motsetning til sofistene som mente begreper er
menneskelige konvensjoner uten noen slik essensiell kobling til
virkeligheten. Aristoteles synes å avvise Platons tanke når han ser
begrepene som utledet av de konkrete tingene man har i sinne.
Julianus' forsøk
på identifisering mellom litteraturen/språket og den objektive
sannhet som ligger bak, nemlig den gamle hedenske tro som uttrykkes i
den gresk-romerske overleveringen, kan sees som en variant av Platons
tanke. Det er umulig å ta til seg de gamles litterære produksjon
uten samtidig å ta til seg den virkelighet de beskriver. Selv det
greske språk er så gjennomsyret av den gamle tro og kultur at det
blir vanskelig å komme utenom den religiøse forståelse som ligger
under.
Når
keiser Julianus er historie, og vi befinner oss innen Kirkens egne
rekker i debatten mellom biskop Eunomios og biskop Gregorios, opptrer
Platons tanke i en ny form. Denne gangen handler det mer spesifikt om
ord. Mens Gregorios refset den avdøde keiserens tilsynelatende
identifisering av kulturen med en bakenforliggende virkelighet, er
det nå tale om eunomianernes mer konkrete ontologisering av
begrepene. Den essensielle forbindelsen mellom begrepet/konseptet og
sannheten, stridsspørsmålet spesielt representert ved ordet
«ufødt», agennetos i
omtalen av Gud, ligner til forveksling Platons lære. I hans
Apologia slår Eunomios fast at
«Når vi sier 'ufødt', mener vi at man ikke skal ære Gud kun i
navnet, etter menneskelig forestillingsevne. Nei, vi skylder, i
overensstemmelse med sannheten, å gi igjen til ham det som sømmer
seg mer enn noe annet: å bekjenne at han er det han er» (Apologia,
8).25
Hans språkteori blir videre utviklet i 2. bok av Apologia
apologiae, hvor han går mot
Basileios den Stores angrep i sistnevntes Mot Eunomios
(1. bok). Basileios står Aristoteles nærmere når han argumenterer
for at alle benevnelser omkring Gud, selv de som man finner i Den
hellige skrift, går frem av menneskets, riktignok
gudgitte, mentale evner. Men dette må være den skjære blasfemi,
mener Eunomios, siden Gud selv ga navn til sitt skaperverk i
begynnelsen, slik det er nedskrevet i første Mosebok (Apol.apol.
2,2). En avvisning av gudsbegrepenes objektive sannhetsverdi vil
dessuten innebære at man avviser muligheten for sikker kunnskap om
Gud. Gregorios følger Basileios og inntar snarere sofistenes,
Platons meningsmotstanderes, standpunkt i diskusjonen om språket:
begrepene er blott menneskelige konvensjoner og har ingen som helst
objektiv forbindelse med Sannheten de representerer. Hva angår
Eunomios påstand om at Basileios' teori innebærer at man ikke kan
vite noe sikkert om Gud, gir Gregorios ham langt på vei rett i den
analysen: naturligvis kan man ikke vite noe sikkert om Gud all den
tid Gud overgår all menneskelig språk og forstand.
Birjukov,
Dmitri, «Strategies of Naming in the Polemics between Eunomios and
Basil of Caesarea in the Context of the Philosophical Tradition of
Antiquity», Scrinium 4,
2008, s. 103-120.
Bowersock, Glen W.,
Julian the Apostate,
Cambridge MA, 1978
Curta, Florin,
«Language, Ethnē, and
National Gods: A Note on Julian's Concept of Hellenism», The
Ancient World 33.1 (2002), 3-19
Demos,
Raphael, «Plato's Philosophy of Language», The journal of
Philosophy 61:20 (1964), s.
595-610
Douglass,
Scot, Theology of the gap. Cappadocian Language Theory and
the Trinitarian Controversy, New
York 2005
Elm,
Susanna, «Orthodoxy and the True Philosophical Life: Julian and
Gregory of Nazianzus», Studia Patristica 37,
Leuven 2001, s. 69-85
Fine,
Gail «Plato on Naming», Philosophical Quarterly,
27:109 (1977), s. 289-301
Keith,
Graham A., «Our Knowledge of God. The Relevance of the Debate
between Eunomius and the Cappadocians», Tyndale Bulletin 41:1
(1990), s. 60-88
Narkevics, Edgars,
«Skiagraphia: Outlining the
Conception of God», i J. Børtnes og T. Hägg (red.), Gregory
of Nazianzus: Images and Reflections,
Kjøbenhavn 2006, s. 83-112
Norris, Frederick
W., Faith Gives Fullness to Reasoning: The Five Theological
Orations of Gregory Nazianzen,
Leiden 1991
Rebillard, Susanne
Abram, Speaking for Salvation: Gregory of Nazianzus as Poet and
Priest in his Autobiographical Poems,
Brown University 2003.
Rumsey,
William D., «Plato in the "Cratylus" on Speaking,
Language, and Learning», History of
Philosophy Quarterly, 4:4 (1987), s.
385-403
Uthemann,
Karl-Heinz «Die Sprache der Theologie nach Eunomius von Cyzicus»,
Zeitschrift für Kirchengeschichte
104:2 (1993), s. 143-175
Vaggione,
Richard Paul, Eunomius: The
Extant Works,
Oxford 1987
1
(Etter
Bidez' utg.) En
mer forsiktig lovgivning ble bevart i Codex
Theodsianus XIII,3,5
2En
romaios har på denne tid
lite med tilknytningen til det historiske Roma å gjøre. Det
romerske rike har nå sitt episenter i det greskspråklige øst, i
Konstantinopel.
3Skriften
advarer vitterlig selv mot de menneskelige tradisjoner, f.eks.
Paulus i 1. Kor. 1, 26f og Kol. 2, 8.
4Det
er ellers bare Ambrosius av Milano som tillegger Julianus idéen å
nekte de kristne bruken av det greske språk med tilhørende
litteratur. Se Florin Curta, «Language,
Ethnē,
and
National Gods: A Note on Julian's Concept of Hellenism», The
Ancient World 33.1
(2002), 15 n26. Curta tolker det også slik at forskningen har
overdrevet det religiøse element i Julianus' hellenismos.
Men
en slik vurdering finner lite gehør ellers i fagmiljøene.
5Se
Susanna Elm, «Orthodoxy
and the True Philosophical Life: Julian and Gregory of Nazianzus»,
Studia
Patristica 37,
Leuven 2001, s. 77f.
6«Rasjonell»
er en oversettelse av logikós,
og «lærd» er en oversettelse av lógios, altså
samme ordstamme som logos –
«ord». Sitater fra Gregorios' taler er oversatt fra Sources
Chrétiennes.
7Jfr.
Julianus, Contra Galilaeos
204-5 (Neumann)
8Se
Glen W. Bowersock, Julian the Apostate,
Cambridge MA, 1978, s. 29f.
9Se
Raphael Demos, «Plato's Philosophy of Language», The journal of
Philosophy 61:20 (1964), s.
602-604.
10I
det samme avsnitt ligger en indirekte henvisning til Platons
Kratylos, som igjen
henviser til Homers eksemplifisering av guders og menneskers
forskjellige bruk av ord og navn. Kanskje Gregorios her driver gjøn
med Julianus' innbilske bruk av simpelt skolepensum.
11Dette
er hovedtema i Susanne Abrams Rebillards strålende avhandling,
Speaking for Salvation: Gregory of Nazianzus as Poet and Priest
in his Autobiographical Poems,
Brown University 2003.
12Gregorios
virker til tider nærmest patologisk opptatt av ettermælet.
13De
radikale arianerne under Eunomios' ledelse var sannsynligvis ikke så
mange, og etter sin anførers død i 390 ble de oppløst som gruppe.
Se Graham A. Keith, «Our Knowledge of God. The Relevance of the
Debate between Eunomius and the Cappadocians», Tyndale Bulletin
41:1 (1990), s. 66.
14Platon
gir ingen helt klar teori om forholdet mellom ord (onómata
– navn) og realitetene de beskriver eller refererer til,
men det er tydelig at han ser «sanne» ord som faktisk bundet til
en tilhørende realitet (jfr. Cratylos 422ff,
spes. 439a-b). Se Gail Fine, «Plato on Naming»,
Philosophical Quarterly,
27:109 (1977), s. 289-301 og William
D. Rumsey, «Plato
in the "Cratylus" on Speaking, Language, and Learning»,
History of Philosophy
Quarterly,
4:4 (1987), s. 399f.
15Se
Karl-Heinz Uthemann, «Die Sprache der Theologie nach Eunomius von
Cyzicus», Zeitschrift für Kirchengeschichte
104:2 (1993), s. 150. Keith (1990:68) peker på at det ikke er et
hovedpoeng for Eunomios å slå fast at man virkelig har kunnskap om
Guds vesen, men hans motstanderes anklagere om dette (les Basileios)
møter ingen dementier fra Eunomios' gruppe, snarere bekreftelser.
16Eunomios'
Apologia apologiae
er bevart i sitats og parafratisk form hos Gregorios av Nyssa, Mot
Eunomios, i
Jaeger, bd. 1, her s.
303, jfr. Vaggione s. 107.
17Hos
Jaeger 1, s. 386, jfr. Vaggione s. 113.
18Se
Frederick W. Norris, Faith Gives Fullness to Reasoning: The Five
Theological Orations of Gregory Nazianzen,
Leiden 1991, s. 62f
19Jfr.
Basileios, Mot Eunomios 1,5-14.
«Agennetos» et helt
sentralt aspekt ved Gud, og medfører at for Eunomios at Sønnen,
som jo er «gennetos»,
født, ikke kan være Gud på samme vis som Faderen. Det er vel ikke
mulig å tillegge Eunomios en konsekvent språkteori, noe han vel
heller aldri forsøkte å skape. D. Birjukov setter Eunomios'
språkteori i forbindelse med en mer utbredt trend i senantikkens
filosofiske landskap, mer preget av stoisk tanke. For en kritikk av
forskningstradisjonen siden Daniélou se hans «Strategies of Naming
in the Polemics between Eunomius and Basil of Caesarea in the
Context of the Philosophical Tradition of Antiquity», Scrinium
4, 2008, s. 103-120
20Han
tar opp den dialektiske metoden igjen i enda større utstrekning i
tale 29 for å ruste sine tilhengere med motstandernes våpen.
21Eller
«Han som er».
22Se
Edgars Narkevics, «Skiagraphia:
Outlining the Conception of God», i J. Børtnes og T. Hägg (red.),
Gregory of Nazianzus: Images and Reflections,
Kjøbenhavn 2006, s. 89.
23Jfr.
Timaios 28c: «Å oppdage denne verdens skaper og far er strevsomt,
og har man oppdaget ham er det umulig å fortelle om ham til
menneskene».
24Merk
motsetningen til Eunomios, som i et fragment bevart hos
kirkehistorikeren Sokrates (KH 4,7) sier at Gud ikke vet mer
om sitt eget vesen enn vi gjør: det han vet vet også vi, og vice
versa. Vaggione (1987: 167-70 og 178f) antar at fragmentet er
genuint. Se også Keith (1990:73).
25Etter
Vaggione, s. 42
Ingen kommentarer:
Legg inn en kommentar